7/13(土)昼に、数々の映画の字幕を手掛けてきた字幕演出家・落合寿和さんをワイルドバンチにお呼びし、著作「映画の字幕ナビ」出版記念トークイベントを開催します。
■イベントタイトル
「映画の字幕ナビ」出版記念!字幕演出家・落合寿和さんスペシャルトーク
■内容
『ポゼッション』『戦争のはらわた』『オルカ』など数多くの映画作品で日本語字幕を担当し、翻訳家として30年近く活躍してきた落合寿和さん。
その仕事の裏側を徹底解剖した書籍「映画の字幕ナビ」(スティングレイ)の出版を記念して、さらにその裏側、字幕翻訳・演出の舞台裏に迫るトークイベントを実施します。
海外映画好きや字幕・翻訳に興味のある方必聴です!
※当日はワイルドバンチ店内で、「映画の字幕ナビ」の販売とサイン会も実施予定です。
※進行は、人生で最初のインタビュー相手が落合さんだった、キネプレ編集長の森田が務めます。
ゲスト |
■落合寿和 1967年生、神奈川県三浦市出身。大学を卒業した1990年に字幕翻訳家としてデビュー。WOWOW放送開始特番を始め、映画、報道、音楽、スポーツなど様々な分野の字幕翻訳及び吹替翻訳を担当。「シネマ通信」や「王様のブランチ」の映画コーナー他、映画の情報番組でもインタビューやメイキング映像などを翻訳。TBSで放映された情報番組「新ドキュメントUSA」「60ミニッツⅡ」ではディレクターとして700時間ほどの日本語版を制作。TBSでは長野オリンピックで同時通訳も経験した。1996年に有限会社ヘザーを設立し、上映・放映時間にして現在までに6000時間ほどを翻訳している。 ■森田和幸 |
詳細情報 |
■日程 7月13日(土) ■時間 ■料金 ■予約 また、ワイルドバンチ店頭でも予約は受け付けています。スタッフにお伝えください。 ■開催会場 ■サイト |